總帶點嗤之以鼻,
認為憑他們一兩個人怎麼有辦法改變這個大環境大體制,
現在我的想法改變了,
能夠勇敢上街頭表達訴求的人們其實不多,
他們願意為他們的權益訴求挺身而出,
也許有時候會覺得這事情又不是發生在我身上,
二次世界大戰以後,德國牧師馬丁.尼莫拉(Martin Niemoller 1892-1984)為了讓世人記住納粹屠殺猶太人這一血腥恥辱,在波士頓樹起了一塊紀念碑,碑上銘刻這樣一段話:
They came first for the Communists,
and I didn't speak up, because I wasn't a Communist.
Then they came for the Jews,
and I didn't speak up because I wasn't a Jew.
Then they came for the trade unionists,
and I didn't speak up because I wasn't a trade unionist.
Then they came for the Catholics,
and I didn't speak up because I was a Protestant.
Then they came for me,
and by that time no one was left to speak up.
當納粹來抓共產主義者的時候,
我保持沉默;
我不是共產主義者。
當他們囚禁社會民主主義者的時候,
我保持沉默;
我不是社會民主主義者。
當他們來抓工會會員的時候,
我沒有抗議;
我不是工會會員。
當他們來抓猶太人的時候,
我保持沉默;
我不是猶太人。
當他們來抓我的時候,
已經沒有人能替我說話了。
如果你對於現階段發生在別人身上的事情默不關注,
將來這些事情發生在你身上的時候也不會有人為你挺身而出。
沒有留言:
張貼留言